03/12/2018 17:20
(no subject)
Иной раз ввернёш в разговор цитату из какого-то художественного произведения, которое, по твоему мнению, знают все, и не просто так, а чтобы сослаться на контекст, в котором она в том произведении прозвучала, и вдруг видишь, что тебя не понимают. Если ограничиться кинематографом, то вот, например:
- Какой обед на болотах?
- Для продолжения рода нужно совсем другое.
- Это хуже народа, это лучшие люди города!
- Счет пришлите мне в отель.
- Не надо громких слов, они потрясают воздух, но не собеседника.
- Да я же говорю - я за кефиром пошёл, а тут пираты.
- У меня миллион идей - все они ведут к неминуемой гибели.
- Хорошо быть королем!
- Ключики мы вам не отдадим! Мы вам не буратины!
- Коли доктор сыт, так и больному легче.
- Вы знаете, какая разница между вором и дураком? Вор не всегда вор, а дурак - это пожизненно.
- Почему он не пошел к дантисту?
Ну вы-то все точно знаете, откуда это и по какому поводу. )))
- Какой обед на болотах?
- Для продолжения рода нужно совсем другое.
- Это хуже народа, это лучшие люди города!
- Счет пришлите мне в отель.
- Не надо громких слов, они потрясают воздух, но не собеседника.
- Да я же говорю - я за кефиром пошёл, а тут пираты.
- У меня миллион идей - все они ведут к неминуемой гибели.
- Хорошо быть королем!
- Ключики мы вам не отдадим! Мы вам не буратины!
- Коли доктор сыт, так и больному легче.
- Вы знаете, какая разница между вором и дураком? Вор не всегда вор, а дурак - это пожизненно.
- Почему он не пошел к дантисту?
Ну вы-то все точно знаете, откуда это и по какому поводу. )))