![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Сын мой (11 лет) вообще читать не любит. Но посредственную сагу про Гарри Поттера (фильмы на два порядка лучше) читает с удовольствием. Дошел до последней недавно вышедшей книги "Гарри Поттер и проклятое дитя", а она - в переводе печально известной Марии Спивак. Вдобавок - пьеса, а не роман.
Уговорил ребенка читать мне вслух, да еще и выделять разных героев голосом и интонацией. И что бы вы думали? Всех этих новопереведенных злеев, муглов, думльдоров, жукпуков и прочую хрень ребенок произносит так, как запомнил по предыдущим книгам. Не разбирает слова по буквам, а сразу воспринимает как знакомый образ и называет вслух знакомым именем. Я в свое время такой навык не приобрел, поэтому новый перевод резал глаза до конца книги.
Уговорил ребенка читать мне вслух, да еще и выделять разных героев голосом и интонацией. И что бы вы думали? Всех этих новопереведенных злеев, муглов, думльдоров, жукпуков и прочую хрень ребенок произносит так, как запомнил по предыдущим книгам. Не разбирает слова по буквам, а сразу воспринимает как знакомый образ и называет вслух знакомым именем. Я в свое время такой навык не приобрел, поэтому новый перевод резал глаза до конца книги.