14/12/2017

Нынче я в одном и том же вузе одновременно и студент (магистрант) и преподаватель. Пользуюсь двойными привилегиями: в транспорте езжу по студенческому проездному, а в университете хожу обедать в преподавательскую столовую. 

Любопытно, но кондукторы в транспорте не верят, что я студент, и каждый раз придирчиво изучают предъявленный мною студенческий билет. Одновременно, тётки в столовой не признают меня за препода и каждый раз требуют показать соответствующее удостоверение.

 
Сын мой (11 лет) вообще читать не любит. Но посредственную сагу про Гарри Поттера (фильмы на два порядка лучше) читает с удовольствием. Дошел до последней недавно вышедшей книги "Гарри Поттер и проклятое дитя", а она - в переводе печально известной Марии Спивак. Вдобавок - пьеса, а не роман.

Уговорил ребенка читать мне вслух, да еще и выделять разных героев голосом и интонацией. И что бы вы думали? Всех этих новопереведенных злеев, муглов, думльдоров, жукпуков и прочую хрень ребенок произносит так, как запомнил по предыдущим книгам. Не разбирает слова по буквам, а сразу воспринимает как знакомый образ и называет вслух знакомым именем. Я в свое время такой навык не приобрел, поэтому новый перевод резал глаза до конца книги.

Профиль

waspagv: (Default)
DCS Foyle

March 2025

M T W T F S S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526272829 30
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 08/07/2025 16:06
Powered by Dreamwidth Studios